是的,投(tou)降的(de)事,为世(shi)上所(suo)常有(you),但其(qi)时(shi)成仿(fang)吾元帅早已爬出(chu)日本的(de)温泉,住(zhu)进巴(ba)黎(li)的旅馆,在这里又向(xiang)谁输诚呢(ne)。今年,谥(shi)法又两样了(le),……说(shuo)是‘方(fang)向(xiang)转换’。我看(kan)见日(ri)本的(de)有些(xie)杂志中,曾将这四字加在(zai)先前的新(xin)感觉派片冈(gang)铁兵上(shang),算是一个(ge)好名(ming)词。其实,这些(xie)纷纭之谈,也还(hai)是日(ri)看名目,连想也不肯(ken)一想的老病。译一(yi)本(ben)关于无产阶级文学的书,是不(bu)足以证(zheng)明(ming)方向的,倘有曲译,倒反(fan)足以为害。我(wo)的译书,就也要献给(gei)这些(xie)速断的(de)无产文(wen)学批(pi)评家,因为(wei)他们是有不(bu)贪‘爽快’,耐苦(ku)来研究这种理论(lun)的义(yi)务(wu)的(de)。
Copyright © 2008-2018