一日,行去,忽(hu)于深树内,觌面遇(yu)女(nv)郎,幸(xing)无他(ta)人,大喜(xi)投地(di)。女(nv)郎近曳之,忽闻(wen)异香竟(jing)体,即以(yi)手握玉(yu)腕(wan)而起。指肤软腻(ni),使人骨节(jie)欲酥(su)。正欲有言,老妪忽至(zhi)。女令隐(yin)身石后,南指曰:夜以花梯度墙,四面红(hong)窗者,即(ji)妾居也(ye)。匆匆遂去。生(sheng)怅然,魂魄飞散(san),莫(mo)能知其(qi)所(suo)往。至夜,移梯登南垣,则垣(yuan)下已有梯在,喜而下,果有(you)红窗。室(shi)中闻敲棋声,伫(zhu)立(li)不(bu)敢(gan)复(fu)前,姑(gu)逾垣归。少间(jian),再过之,子声犹(you)繁;渐近窥之,则女郎(lang)与一素衣美人相对着,老妪(yu)亦在(zai)坐,一(yi)婢(bi)侍焉。又返。凡三(san)往复(fu),漏已三催。生(sheng)伏梯上,闻(wen)妪(yu)出云:梯也,谁置此(ci)?呼(hu)婢共移去之。生登(deng)垣,欲(yu)下无(wu)阶,恨悒(yi)而返。
Copyright © 2008-2018