这里要(yao)添几句(ju)声明。我的译述和(he)绍介,原不过想(xiang)一部分读(du)者知道或古(gu)或今(jin)有(you)这样的事或这样(yang)的人,思想,言论(lun);并非要大(da)家拿来作言(yan)动(dong)的(de)南针。世上还没有尽如(ru)人(ren)意的文(wen)章,所以我只要(yao)自己觉得(de)其(qi)中有些(xie)有用,或有些(xie)有益,于不得已(yi)如前文所说时(shi),便(bian)会开手来(lai)移译,但一经移译(yi),则(ze)全篇中虽间(jian)有(you)大背我意之处,也不加删节了。因(yin)为我的意思,是以为(wei)改(gai)变(bian)本(ben)相,不但对不起(qi)作者(zhe),也(ye)对(dui)不起读者的。
Copyright © 2008-2018