80年(nian)代(dai)初,新疆博(bo)物馆(guan)李遇春馆长(zhang)亲自携带着1975年在新疆焉耆新出(chu)土的吐火(huo)罗文残卷,共44张,两面书写,合88页,请(qing)我解(jie)读。我既喜且(qie)忧。喜(xi)的是同吐(tu)火罗文这一位久违久违(wei)的(de)老朋友又见面了(le)。忧的是,自(zi)己(ji)多(duo)少年来(lai)已同老友分手(shou),它对(dui)我已十分陌生,我害怕(pa)自(zi)己(ji)完成不了这(zhe)一(yi)个任务(wu)。总(zong)之,我一(yi)半(ban)靠努力,一半靠运(yun)气,完成(cheng)了委(wei)托(tuo)给(gei)我的任务。从那以(yi)后,我对吐(tu)火罗文的(de)热情(qing)又(you)点燃(ran)了起(qi)来,在众多的写(xie)作(zuo)和研究(jiu)任务(wu)中(zhong),吐火罗文(wen)的研究(jiu)始终占有一席之地(di)。在1983年我就开始断断续续地用汉(han)文或英文发表我的(de)吐火罗(luo)文a《弥勒会见记剧本(ben)》地(di)转写、翻译和注释。到了(le)写这一篇"总结"的时(shi)候,1997年12月(yue),我对吐火罗(luo)文(wen)a《弥勒会见(jian)记剧(ju)本》所应做(zuo)的工作(zuo),已(yi)经全部结束。一(yi)部完(wan)整的英译本(ben),1998年上半年(nian)即可(ke)在德国出(chu)版(ban),协(xie)助(zhu)我(wo)工作(zuo)的是(shi)德(de)国学者(zhe)prof.wernerwinter和法国学者geccespin-alut。这(zhe)一(yi)部书(shu)将(jiang)是世界(jie)上第一(yi)部规模这(zhe)样大的吐(tu)火罗文(wen)作品的英译本(ben),其他语言也(ye)没有过,在吐火罗(luo)文研(yan)究方面有重大的意义。我60年来的吐火罗(luo)文的(de)学习和研究工作,也就可以说是画上了一(yi)个完美的句号了。
Copyright © 2008-2018