用了真的农民(min)的(de)方言来写的绥甫林娜的(de)作品,实(shi)在是难解,听(ting)说虽在俄国,倘不是精(jing)通(tong)地方的风俗和土话(hua)的人(ren),也是(shi)不能看的(de)。因此(ci)已有(you)特别的字典,专为了(le)要看绥(sui)甫林娜的作品而设。但译者(zhe)的手(shou)头(tou),没有这(zhe)样的(de)字典。……总是(shi)想(xiang)不明白的处所,便(bian)求教(jiao)于精(jing)通农(nong)民(min)事(shi)情的一个(ge)鞑靼(da)的妇人。绥甫林娜也正是出(chu)于(yu)鞑靼系的。到(dao)得(de)求教的时候,却愈加(jia)知道这一(yi)篇之难(nan)解了。……倘到坦波夫或什么地方的乡(xiang)下去,在(zai)农民中间(jian)生活(huo)三四(si)年,或(huo)者(zhe)可以(yi)得(de)到(dao)完全的译(yi)本罢。
Copyright © 2008-2018