原书共有三十(shi)一篇。如作者自序所(suo)说,从第二篇(pian)起(qi),到(dao)第二十二(er)篇(pian)止,是(shi)感(gan)想(xiang);第(di)二(er)十三篇以下(xia),是旅(lv)行记和(he)关于旅行的感想(xiang)。我于(yu)第一部分中,选译(yi)了(le)十五篇;从第二部分中(zhong),只选译了(le)四篇(pian),因为从我看(kan)来,作(zuo)者的旅行记是(shi)轻(qing)妙的,但往往过于轻妙,令人如读(du)日报上的(de)杂(za)俎,因此倒减(jian)却(que)移译的兴趣了。那一篇《说自(zi)由(you)主义》,也并非(fei)我所(suo)注(zhu)意的文字。
Copyright © 2008-2018