原(yuan)译本印在《新兴文学全集》第二(er)十四卷里,有(you)几个脱印的字,现(xian)在(zai)看上(shang)下文义补(bu)上了(le),自己(ji)不知(zhi)道有(you)无错误。另(ling)有(you)两个(ge)×,却原来(lai)如此(ci),大(da)约是示(shi)威,杀戮这些字样(yang)罢,没(mei)有补。又(you)因为希图(tu)易懂(dong),另外加(jia)添了几个字,为原译本所无,则(ze)都(dou)用括弧作记(ji)。至于(yu)黑鸡来啄等等,乃(nai)是生了(le)伤寒(han),发热时所(suo)见的(de)幻象,不是智识阶级作家,作品里大概(gai)不至(zhi)于有这(zhe)样(yang)的玩意儿(er)的――理(li)定(ding)在自传中(zhong)说,他(ta)年青时(shi),曾很受契(qi)诃夫的(de)影响。
Copyright © 2008-2018