方(fang)入,见两(liang)崖皆洞(dong)口,密(mi)如蜂房(fang);内隐有人声。至洞处,驻足(zu)一窥,中有夜(ye)叉二,牙森列戟(ji),目闪双灯(deng),爪劈(pi)生鹿而食。惊散魂魄,急欲(yu)奔下,则夜叉已顾见之,辍食执入(ru)。二物(wu)相语(yu),类鸟(niao)兽鸣,争(zheng)裂(lie)徐衣,似(si)欲(yu)啖n。徐大惧,取橐中(zhong)糗L,并牛脯(pu)进(jin)之。分啖(dan)甚美。复翻(fan)徐橐,徐摇手(shou)以示其无。夜叉怒,又(you)执之(zhi)。徐哀之(zhi)曰(yue):释(shi)我。我舟中有(you)釜甑(zeng),可烹饪。夜叉不解(jie)其语,仍怒。徐再与手语,夜叉似微解(jie)。从(cong)至舟,取具入洞(dong),束薪燃火,煮其残鹿(lu),熟而献(xian)之。二(er)物啖之喜。夜(ye)以巨(ju)石杜(du)门,似恐徐遁(dun)。徐曲体遥卧,深惧不(bu)免。天(tian)明(ming),二物出,又杜(du)之。少(shao)顷(qing),携一鹿来付徐。徐剥(bao)革,于(yu)深洞(dong)处(chu)流(liu)水,汲煮数釜。俄有数夜叉至(zhi),群(qun)集吞啖讫(qi),共(gong)指釜(fu),似嫌其小。过三四日,一(yi)夜叉负(fu)一(yi)大釜(fu)来(lai),似人所(suo)常用(yong)者。于(yu)是(shi)群夜叉各(ge)致狼麋。既(ji)熟,呼徐同啖(dan)。居数日,夜叉渐与(yu)徐(xu)熟(shu),出亦不施(shi)禁锢(gu),聚(ju)处如家人。徐渐能察(cha)声(sheng)知意(yi),辄效其音,为夜(ye)叉(cha)语。夜(ye)叉益悦,携一雌(ci)来妻(qi)徐。徐(xu)初畏惧,莫敢近(jin);雌自(zi)开其(qi)股(gu)就徐,徐乃与(yu)交(jiao)。雌大(da)欢悦。每留肉饵徐,若琴瑟之好。
Copyright © 2008-2018