我将(jiang)厨川(chuan)白村(cun)氏的《苦闷的象征》译成印出,迄今恰已一(yi)年;他(ta)的略历(li),已说在那书的《引言(yan)》里(li),现在也别无(wu)要说的事。我(wo)那(na)时又从《出了象牙之(zhi)塔》里(li)陆续(xu)地选译他的(de)论文,登在几种期刊上(shang),现又集合(he)起来,就是这(zhe)一本(ben)。但其(qi)中有几篇是(shi)新译的;有几(ji)篇(pian)不(bu)关宏旨,如《游(you)戏论(lun)》,《十九****之(zhi)主潮(chao)》等,因为前者和《苦(ku)闷(men)的象(xiang)征》中的一节相关,后一篇是发表过的,所以就都加入。惟原(yuan)书在《描(miao)写劳动问(wen)题(ti)的文学》之后还有一篇短(duan)文(wen),是回答早稻(dao)田文学社(she)的询(xun)问(wen)的,题曰(yue)《文(wen)学(xue)者和政治家》。大意是说文学和(he)政(zheng)治都是根据于民(min)众的深(shen)邃严肃(su)的(de)内(nei)底生活的活(huo)动,所以(yi)文学(xue)者总该踏在(zai)实(shi)生活(huo)的地(di)盘上(shang),为政者总该深解文艺,和文学(xue)者接近。
Copyright © 2008-2018