假如我们(men)在异乡(xiang)讲演,因为言语不(bu)同,有(you)人口(kou)译,那是没有法子的(de),至多,不过怕他(ta)遗(yi)漏,错(cuo)误,失(shi)了精(jing)神。但若译者另(ling)外加(jia)些解释(shi),申(shen)明(ming),摘要,甚(shen)而至于阐发(fa),我想,大概是讲(jiang)者和(he)听者都要讨厌(yan)的(de)罢。因此(ci),我也(ye)不想再说(shuo)关于内容的话。
Copyright © 2008-2018