是(shi)的(de),投降的事,为世上(shang)所(suo)常有,但其时成仿吾元帅早已(yi)爬(pa)出日本的(de)温泉,住(zhu)进巴(ba)黎的旅(lv)馆,在这里又向谁输(shu)诚呢。今年(nian),谥法又两样了(le),……说是‘方向转换’。我看(kan)见日(ri)本的(de)有些杂志(zhi)中(zhong),曾将(jiang)这四(si)字加在(zai)先前(qian)的(de)新感(gan)觉(jiao)派片冈铁兵上,算是(shi)一个好名词。其实(shi),这些(xie)纷纭(yun)之谈(tan),也还是日看(kan)名目,连(lian)想(xiang)也不肯一想(xiang)的(de)老病。译一本关于无产阶级(ji)文学的书,是不足以证(zheng)明方(fang)向的(de),倘有曲(qu)译(yi),倒反足(zu)以(yi)为害。我的译书,就也要献(xian)给这些(xie)速断的无产文学批评家,因为他(ta)们是有不贪(tan)‘爽快’,耐(nai)苦来研究这种理(li)论(lun)的义务的(de)。
Copyright © 2008-2018