当我(wo)经营种植园的(de)计(ji)划稍有(you)眉目(mu)时(shi),我的朋(peng)友,就是(shi)在海上救我的(de)船长,又(you)回来了。这次他的船(chuan)是停在这儿装货的,货装完后(hou)再出航(hang),航程将(jiang)持续三个月(yue)左右(you)。我告诉他,我在伦(lun)敦还有一笔小小的资本(ben);他给了我一(yi)个友好(hao)而又诚恳的建议。英国先生(sheng),他说(shuo),他一(yi)直(zhi)这么(me)叫我的(de),你写封信,再(zai)给(gei)我(wo)一(yi)份(fen)正式委托书请那位在伦敦替(ti)你保管存款(kuan)的人把钱汇到里斯本,交给我所(suo)指定的人(ren),再用那(na)笔钱办一些(xie)这(zhe)儿有用的货物。我回来时,如果上帝(di)保(bao)佑(you),就可替(ti)你(ni)一起运来。可(ke)是,天有(you)不(bu)测(ce)风云(yun),人有(you)旦夕祸福,我建议你动用你一半(ban)的资本,也(ye)就(jiu)是(shi)一(yi)百(bai)英镑,冒一(yi)下险。如(ru)果一切顺(shun)利,你可以用同样(yang)的(de)方法支(zhi)取另一半(ban)。那样(yang),即使万(wan)一失(shi)手,你还可用剩(sheng)下的一半来接(jie)济自己。船长的建议确实(shi)是一(yi)个(ge)万全良策,且出于真(zhen)诚的友谊。我深信,这简(jian)直是一个万无一(yi)失的办法。所以(yi),我按船长的要求(qiu),给保(bao)管我存款的太太(tai)写(xie)了一封信(xin),并又写(xie)了一(yi)份委托书,交给这(zhe)位葡(pu)萄牙船(chuan)长(zhang)。
Copyright © 2008-2018