原(yuan)本既是压(ya)缩为精粹的书,所(suo)依据的又是生物学底社会(hui)学,其中涉(she)及生物(wu),生理,心理,物理,化(hua)学(xue),哲学等,学问(wen)的范围殊为(wei)广大,至于美(mei)学和科(ke)学(xue)底(di)社会主义,则更不俟(si)言。凡这(zhe)些(xie),译者都并无素(su)养(yang),因此每多(duo)窒滞,遇不解处(chu),则参考茂(mao)森唯(wei)士的《新艺(yi)术论》(内有《艺术与产业》一篇)及《实证美学(xue)的(de)基础》外(wai)村(cun)史郎译本,又马(ma)场哲哉译(yi)本,然而难解之处,往往各本文字(zi)并同,仍苦不能(neng)通贯,费(fei)时颇(po)久(jiu),而仍只(zhi)成(cheng)一本诘屈枯(ku)涩的书(shu),至(zhi)于错误,尤必(bi)不(bu)免。倘有潜心(xin)研究者,解(jie)散原(yuan)来(lai)句法(fa),并将术(shu)语(yu)改浅(qian),意译为(wei)近于解释,才(cai)好;或从(cong)原(yuan)文翻译(yi),那就更好(hao)了。
Copyright © 2008-2018