有一个笑话,说有一(yi)个老太婆卖松花(hua)蛋,就是鸡蛋外面糊(hu)着(zhe)一(yi)层泥(ni)和草的那(na)种。松花蛋卖得很火。老(lao)太(tai)婆(po)动心眼了:我干吗这(zhe)么实(shi)诚(cheng)呢(ne)?她于是把大鸡蛋换成了小鸡蛋,外面糊上厚厚的泥(ni)。没想到,照样(yang)卖得(de)火(huo)。老太婆(po)尝到"甜头"了,又把(ba)鸡(ji)蛋换成(cheng)了(le)土豆--还是(shi)卖得火。一不做二不(bu)休(xiu),老太婆索『性』用鹅卵石代(dai)替(ti)土豆,冒(mao)充松(song)花(hua)蛋卖(mai)!她还是卖得火!当老太婆高(gao)高(gao)兴兴(xing)地(di)点着手(shou)里(li)的(de)钞票(piao)时,她的(de)头上(shang)突然下(xia)起了"雹雨"--一块块鹅卵石(shi)、一颗颗土豆,甚至还(hai)有一个个(ge)鸡蛋,劈(pi)头(tou)盖(gai)脑地都砸向了她(ta)。
Copyright © 2008-2018