一日,行去(qu),忽(hu)于深树内(nei),觌面(mian)遇女郎(lang),幸无他人,大(da)喜投(tou)地。女(nv)郎近曳之,忽(hu)闻异(yi)香竟体,即(ji)以手握玉(yu)腕(wan)而起。指(zhi)肤软腻,使人骨(gu)节(jie)欲(yu)酥。正欲有言,老妪忽至。女令隐(yin)身石(shi)后(hou),南指曰:夜以花梯度墙,四面红窗(chuang)者,即妾(qie)居也。匆(cong)匆遂(sui)去(qu)。生怅然(ran),魂魄飞散,莫能(neng)知(zhi)其(qi)所往(wang)。至夜,移梯登(deng)南垣,则垣下已有梯在,喜而下(xia),果有红窗。室(shi)中闻(wen)敲棋声(sheng),伫立不敢复(fu)前(qian),姑(gu)逾(yu)垣(yuan)归。少间,再过之,子声犹繁;渐(jian)近(jin)窥之,则女郎与一素衣美人相对着,老妪亦在坐(zuo),一婢侍焉。又(you)返(fan)。凡三往复,漏已三催。生(sheng)伏(fu)梯上,闻妪(yu)出云(yun):梯也,谁置(zhi)此?呼婢共(gong)移(yi)去(qu)之(zhi)。生登(deng)垣,欲下无阶,恨悒(yi)而(er)返。
Copyright © 2008-2018