只是中国(guo)的旧名也太(tai)难(nan)。有许多字我就不认识,连字音也读不清;要知道它的(de)形(xing)状(zhuang),去查书,又往往不得要(yao)领。经学家对(dui)于《毛诗(shi)》上(shang)的鸟兽(shou)草(cao)木虫鱼(yu),小学家对(dui)于《尔雅(ya)》上(shang)的释草释木之类,医学(xue)家对于《本(ben)草(cao)》上的(de)许多动植(zhi),一向就终于(yu)注释不(bu)明白,虽然大家(jia)也(ye)七(qi)手八脚写下(xia)了许多书。我想,将(jiang)来如果(guo)有专(zhuan)心的生物(wu)学家(jia),单是对于(yu)名目(mu),除采取可(ke)用的旧名之外,还(hai)须博访各处的(de)俗名,择其较通(tong)行而合用者,定为(wei)正名,不(bu)足(zu),又益以新制,则(ze)别(bie)的且不说(shuo),单(dan)是译(yi)书就(jiu)便当得远了(le)。
Copyright © 2008-2018