我(wo)将厨川白村氏(shi)的《苦闷的象征(zheng)》译(yi)成(cheng)印出(chu),迄今(jin)恰已一年;他的略历,已说(shuo)在那书的《引(yin)言》里,现(xian)在也(ye)别无要说的事。我那(na)时又从《出了象(xiang)牙之(zhi)塔》里陆续地选译(yi)他的论(lun)文,登在几种期(qi)刊上(shang),现(xian)又集合(he)起(qi)来(lai),就(jiu)是这一(yi)本。但其中有几篇是(shi)新译的;有(you)几篇不(bu)关(guan)宏旨,如(ru)《游(you)戏(xi)论》,《十九****之(zhi)主潮》等(deng),因为前者(zhe)和《苦闷(men)的象征》中的一节相关(guan),后一(yi)篇(pian)是发(fa)表(biao)过的,所以就都加入。惟原书在《描(miao)写劳动(dong)问(wen)题的文学》之后(hou)还有(you)一篇短文,是(shi)回(hui)答早稻(dao)田文学社的询问的,题(ti)曰《文学者(zhe)和政(zheng)治家》。大意是(shi)说文学和政治(zhi)都是根据于民众的深邃严肃(su)的内底生(sheng)活的活(huo)动,所以文学(xue)者(zhe)总该(gai)踏在(zai)实生活的地盘上(shang),为政者总该深解文艺,和文学(xue)者接近。
Copyright © 2008-2018