方入(ru),见(jian)两崖皆洞口,密(mi)如蜂房(fang);内隐(yin)有人声。至(zhi)洞处,驻足一窥,中(zhong)有夜叉二,牙(ya)森列戟,目闪双灯,爪(zhao)劈(pi)生(sheng)鹿(lu)而食。惊散魂魄,急欲奔下,则(ze)夜叉已顾(gu)见之,辍食执(zhi)入。二物(wu)相语,类鸟兽鸣,争裂徐(xu)衣(yi),似欲(yu)啖n。徐大惧,取橐中糗L,并(bing)牛脯进之。分(fen)啖甚(shen)美。复翻徐橐(tuo),徐摇(yao)手以(yi)示其无。夜叉怒,又执(zhi)之。徐哀(ai)之曰:释我。我舟中有釜甑,可烹(peng)饪。夜(ye)叉(cha)不(bu)解(jie)其语,仍怒。徐(xu)再与手(shou)语,夜叉似微解(jie)。从至舟,取具入(ru)洞,束(shu)薪燃火,煮其残鹿,熟而(er)献之。二物啖之(zhi)喜。夜以巨(ju)石杜门,似(si)恐徐遁。徐曲(qu)体(ti)遥卧,深惧不免(mian)。天明,二物(wu)出,又杜(du)之。少顷,携(xie)一鹿(lu)来付(fu)徐。徐剥革(ge),于(yu)深洞处(chu)流水,汲(ji)煮数(shu)釜。俄有数(shu)夜(ye)叉(cha)至(zhi),群集吞啖讫,共指釜,似(si)嫌其小。过(guo)三四(si)日,一夜叉负一大(da)釜来,似人所常用(yong)者。于是群夜叉(cha)各致狼麋。既熟,呼徐同啖。居数(shu)日,夜叉渐与(yu)徐熟,出亦不施(shi)禁(jin)锢,聚处(chu)如家人(ren)。徐渐能察(cha)声知意(yi),辄(zhe)效(xiao)其音,为(wei)夜叉语。夜叉益悦,携一雌来妻徐(xu)。徐初(chu)畏惧,莫敢(gan)近;雌自开(kai)其(qi)股(gu)就徐,徐乃与交。雌大欢悦。每留肉(rou)饵徐,若琴瑟之(zhi)好。
Copyright © 2008-2018