方入(ru),见两崖(ya)皆洞(dong)口,密如蜂房;内隐(yin)有(you)人声。至洞处,驻(zhu)足一窥,中有(you)夜叉(cha)二,牙(ya)森列(lie)戟,目闪(shan)双灯(deng),爪劈生鹿而食(shi)。惊散(san)魂(hun)魄,急欲(yu)奔下(xia),则夜(ye)叉已顾见之,辍(chuo)食(shi)执(zhi)入(ru)。二(er)物(wu)相语,类鸟兽(shou)鸣,争裂(lie)徐衣,似欲啖n。徐大惧,取(qu)橐中(zhong)糗(qiu)L,并(bing)牛脯进之。分啖(dan)甚美。复翻徐橐,徐摇手以(yi)示其(qi)无。夜叉怒,又(you)执之(zhi)。徐哀之曰:释(shi)我。我舟中有釜甑,可(ke)烹(peng)饪。夜叉不解其(qi)语,仍怒。徐再(zai)与手语,夜叉似微(wei)解。从至(zhi)舟(zhou),取具入洞(dong),束薪燃火,煮其(qi)残鹿,熟而献(xian)之。二(er)物啖之喜。夜以巨(ju)石杜(du)门,似(si)恐徐遁(dun)。徐曲体遥卧,深(shen)惧不免。天明,二物(wu)出,又(you)杜之。少顷(qing),携一(yi)鹿来付徐(xu)。徐剥革,于深(shen)洞处流水(shui),汲煮数釜。俄有数夜(ye)叉(cha)至,群集吞啖讫,共指(zhi)釜(fu),似嫌其小(xiao)。过(guo)三四(si)日,一夜叉负一大釜(fu)来,似人所(suo)常(chang)用者。于是群夜(ye)叉(cha)各致狼麋(mi)。既熟,呼徐(xu)同啖。居数日,夜叉渐与徐熟,出亦(yi)不施禁锢,聚处如家人。徐渐能察声知意,辄(zhe)效其(qi)音,为夜叉(cha)语。夜叉益悦(yue),携一雌来(lai)妻徐。徐(xu)初(chu)畏惧(ju),莫敢近;雌自开其股就徐,徐乃与交。雌(ci)大欢(huan)悦。每留肉饵(er)徐,若琴(qin)瑟之好。
Copyright © 2008-2018