然(ran)而著者(zhe)的意思,却愿意我快译《桃色的云》:因为(wei)他自(zi)审(shen)这一篇最近(jin)于完满(man),而且想从速赠与中国(guo)的青年。但这(zhe)在我是一件烦(fan)难事,我以为,由我看来,日(ri)本语(yu)实在比中国语更优婉。而著者又能捉住他(ta)的美(mei)点和(he)特长,所以使我(wo)很(hen)觉(jiao)得(de)失了(le)传达的能力(li),于是搁置不动(dong),瞬(shun)息间早过了(le)四个月(yue)了(le)。
Copyright © 2008-2018