假如我们(men)在异乡讲(jiang)演,因(yin)为言语不同,有人口译(yi),那(na)是(shi)没有法子(zi)的,至多,不过怕他(ta)遗(yi)漏,错(cuo)误(wu),失了精神。但(dan)若译(yi)者(zhe)另外加(jia)些解释,申明(ming),摘(zhai)要,甚而至于阐(chan)发,我想,大概是(shi)讲者和听者都要讨(tao)厌的罢。因此(ci),我(wo)也不(bu)想再说关(guan)于内容的话(hua)。
Copyright © 2008-2018