《苦蓬(peng)》从(cong)《海外文学新选》第(di)三(san)十(shi)六编平冈雅(ya)英(ying)所(suo)译的《他们的(de)生活(huo)之一年》中(zhong)译出,还(hai)是一九一九年作,以时候而(er)论,是很旧(jiu)的,但这时苏联(lian)正在困(kun)苦中,作者的态度,也比(bi)成名后较为(wei)真挚。然而也(ye)还是近于(yu)随笔(bi)模(mo)样,将传(chuan)说,迷(mi)信,恋爱,战争(zheng)等零星小材(cai)料,组成(cheng)一(yi)片(pian),有嵌(qian)镶细工之观,可是(shi)也觉得颇(po)为悦目。珂刚教授以为毕力涅克的小说,其(qi)实都是小说的材料(见《伟大的(de)十年(nian)的文学》中),用于这(zhe)一篇,也(ye)是评得(de)很(hen)惬当(dang)的。
Copyright © 2008-2018