《思想,山水,人物(wu)》中的SketchBook一字,完(wan)全系我看(kan)错译(yi)错,最近(jin)出版的《一般(ban)》里(li)有一(yi)篇文章(zhang)(题目似系(xi)《论翻译(yi)之难》)〔2〕指摘得很对的。但那结(jie)论以翻译为冒险,我却以为不然。翻(fan)译似乎不能(neng)因(yin)为有人(ren)粗(cu)心或浅学,有了误译(yi),便成冒险(xian)事业(ye),于是(shi)反过(guo)来(lai)给误译的人辩护(hu)。
Copyright © 2008-2018