《思想,山水,人(ren)物(wu)》中(zhong)的SketchBook一字,完全系(xi)我(wo)看错译错,最近(jin)出版的《一般》里有一篇(pian)文章(zhang)(题目(mu)似系《论翻译之难》)〔2〕指摘得很对的。但那结论以(yi)翻译为冒(mao)险,我却以为不(bu)然。翻译似乎不能因为有(you)人(ren)粗心(xin)或浅学(xue),有了误译,便成(cheng)冒(mao)险(xian)事(shi)业,于是(shi)反过(guo)来给误(wu)译的人(ren)辩护。
Copyright © 2008-2018