一日,行去,忽(hu)于深树内(nei),觌面遇女郎,幸(xing)无他人(ren),大喜投地(di)。女郎近曳(ye)之,忽闻异(yi)香竟体,即(ji)以手握玉腕而起。指肤软腻,使人骨(gu)节欲酥。正欲有言(yan),老(lao)妪(yu)忽(hu)至。女令隐身(shen)石(shi)后,南(nan)指曰:夜以花梯度(du)墙,四面红窗者,即(ji)妾(qie)居也。匆匆遂去。生(sheng)怅然,魂魄(po)飞散,莫能知其所(suo)往(wang)。至夜,移梯登南垣,则垣下已有梯在(zai),喜而下(xia),果有红(hong)窗(chuang)。室中(zhong)闻敲棋声(sheng),伫立(li)不(bu)敢复前,姑逾垣归(gui)。少间(jian),再过之,子声犹(you)繁(fan);渐近(jin)窥(kui)之,则女郎与(yu)一素衣(yi)美人相对着,老妪亦在(zai)坐(zuo),一婢侍焉。又返。凡三往复,漏(lou)已三(san)催。生伏梯上,闻妪出(chu)云:梯也,谁置此?呼(hu)婢共移(yi)去之。生登垣,欲(yu)下(xia)无阶,恨悒而返(fan)。
Copyright © 2008-2018