,本来最好(hao)是译作挑剔者,挑谓挑选,剔谓吹求(qiu)。但自从陈(chen)源教授造(zao)出挑(tiao)剔(ti)风潮这一句妙语以(yi)来,我即敬避(bi)不(bu)用,因为恐怕《闲话》的教导力十(shi)分伟大,这(zhe)译(yi)名也将蓦(mo)地(di)被解为(wei)挑拨(bo)。以此(ci)为学(xue)者(zhe)的别名,则行同刀笔(bi),于是又有重罪了(le),不如(ru)简直译(yi)作穿凿(zao)。况且(qie)中国之所谓日凿(zao)一窍而‘混沌’死,也很像他的(de)将(jiang)约翰(han)从自然中(zhong)拉(la)开。小姑(gu)娘(niang)Robi
Copyright © 2008-2018