他的文章,在(zai)译者(zhe)觉(jiao)得有些地(di)方颇难(nan)懂,参看了(le)麻生义的日本文译本,也还是不了(le)然(ran),所以想起来,译文(wen)一(yi)定会有错(cuo)误和(he)不(bu)确。但(dan)大(da)略已(yi)经可以知(zhi)道:巴黎之为艺术的中枢,是(shi)欧洲大战以前(qian)事,后(hou)来(lai)虽(sui)然比(bi)德国(guo)好(hao)像稍稍出色,但这是胜(sheng)败不同之故,不(bu)过胜利(li)者的聊(liao)以自慰的出产罢了。
Copyright © 2008-2018