我(wo)将(jiang)厨川白(bai)村氏(shi)的(de)《苦闷的象(xiang)征》译成印出,迄今恰(qia)已一年;他的略历,已(yi)说在那书(shu)的《引(yin)言》里,现在也(ye)别无要说的(de)事(shi)。我那(na)时又从(cong)《出了象牙之(zhi)塔》里(li)陆续地选译他(ta)的论(lun)文,登在几种期刊上(shang),现又集(ji)合(he)起(qi)来,就是(shi)这一本。但其中有几篇(pian)是新译的;有几篇不关(guan)宏(hong)旨,如《游戏(xi)论》,《十(shi)九****之(zhi)主潮(chao)》等,因(yin)为前者和《苦闷的象征》中的一节(jie)相关(guan),后(hou)一(yi)篇是发表过的,所以就都加入。惟原书(shu)在《描写劳动问(wen)题(ti)的文学(xue)》之后还(hai)有一篇(pian)短(duan)文(wen),是回(hui)答早稻田文学(xue)社的询(xun)问的,题曰《文学者和政治家》。大(da)意是说文学(xue)和政治都是根据于(yu)民(min)众的深邃严(yan)肃的内底生活的活动,所以文学者总(zong)该踏在实生活(huo)的地(di)盘上,为政者总(zong)该深解文艺,和(he)文(wen)学者(zhe)接(jie)近。
Copyright © 2008-2018