这里(li)要添几句声明。我的(de)译(yi)述和绍介,原不过想(xiang)一部分读者知道或(huo)古或今(jin)有这(zhe)样的事或这(zhe)样(yang)的人,思想,言(yan)论;并非要大家(jia)拿来作(zuo)言动的(de)南针(zhen)。世上还没(mei)有(you)尽如人意的文章(zhang),所以我(wo)只要自己觉得其(qi)中(zhong)有些有用,或有些有益,于不得已如前文(wen)所说(shuo)时,便会开手来移译(yi),但(dan)一经移(yi)译,则全篇(pian)中(zhong)虽(sui)间有(you)大背我意之(zhi)处(chu),也不加删节了(le)。因(yin)为我(wo)的意思,是以为(wei)改变本相,不但对不起(qi)作者(zhe),也对不(bu)起读者(zhe)的。
Copyright © 2008-2018