但作者(zhe)的文(wen)体,是(shi)很繁复曲折的(de),译时也偶有减(jian)省,如(ru)三曲省为二曲(qu),二曲改为一(yi)曲(qu)之类(lei),不过仍因译者文拙(zhuo),又不愿太改原来(lai)语气,所以还是沈闷累坠之(zhi)处居多。只希望读(du)者于(yu)这一端能加鉴原,倘有些讨厌了(le),即(ji)每(mei)日只看一节也(ye)好,因为本(ben)文的内(nei)容,我相信大(da)概不至(zhi)于(yu)使读者看完之后,会觉得毫(hao)无(wu)所(suo)得的(de)。
Copyright © 2008-2018