以译(yi)书维持生计,现(xian)在是(shi)不可(ke)能的事(shi)。上海秽区,千奇百怪,译(yi)者作者,往往为(wei)书贾(jia)所诳,除非(fei)你也是流氓。加以(yi)战争(zheng)及经济关(guan)系,书业也(ye)颇凋零,故译著者并蒙(meng)影响。预定译本,成后收受(shou),现已(yi)无此种地(di)方,即有亦(yi)不可(ke)靠。我因(yin)经验,与书坊交(jiao)涉,有时(shi)用(yong)律(lv)师或(huo)合同,然仍不(bu)可靠(kao)也。
Copyright © 2008-2018