但作者的(de)文(wen)体(ti),是很繁(fan)复曲折的,译时也偶有减省,如三曲省为二曲,二曲改(gai)为一曲之(zhi)类(lei),不过(guo)仍(reng)因译者文(wen)拙,又不愿太改(gai)原来语气,所以还是沈闷累坠之处居(ju)多(duo)。只(zhi)希(xi)望读者于这(zhe)一端能加鉴(jian)原,倘有(you)些讨厌(yan)了,即每日(ri)只看一(yi)节也(ye)好,因(yin)为本文(wen)的内容,我(wo)相信大(da)概不(bu)至于(yu)使读者(zhe)看完之后,会觉得毫(hao)无(wu)所得的。
Copyright © 2008-2018