《思想,山水,人物》中的SketchBook一字,完全(quan)系(xi)我看错(cuo)译(yi)错,最(zui)近(jin)出(chu)版的《一般》里(li)有一(yi)篇文章(题目似系《论翻译之(zhi)难》)〔2〕指(zhi)摘得很(hen)对的。但那结论以(yi)翻译为冒(mao)险,我却以为不然。翻译似乎不(bu)能因为有人粗(cu)心或浅学,有了误译(yi),便成冒(mao)险事(shi)业,于(yu)是(shi)反过来给误译的(de)人辩护。
Copyright © 2008-2018