以(yi)常(chang)理而论,一个作家被别国(guo)译出了全集(ji)或选集,那(na)么,在那一国里(li),他的作(zuo)品的注(zhu)意者,阅览者(zhe)和研究者该多起来,这作者(zhe)也(ye)更为大(da)家所知道(dao),所(suo)了解的(de)。但(dan)在中国却(que)不然,一到翻译集子之后,集子还(hai)没有出齐,也总(zong)不会出齐,而(er)作者(zhe)可(ke)早被压杀(sha)了。易卜生,莫泊(bo)桑,辛(xin)克莱(lai),无不如此,契诃夫(fu)也如(ru)此。
Copyright © 2008-2018