一日(ri),行去,忽于深树(shu)内,觌面遇女郎,幸无他人(ren),大喜投(tou)地。女郎(lang)近曳(ye)之(zhi),忽闻异(yi)香竟体,即以手握玉(yu)腕(wan)而起(qi)。指(zhi)肤软腻,使(shi)人骨节欲酥。正欲有言,老(lao)妪忽至。女令(ling)隐身石(shi)后(hou),南指曰:夜以花梯度(du)墙,四面红窗(chuang)者,即妾(qie)居也。匆匆(cong)遂去。生怅然,魂魄飞散,莫能知其所往(wang)。至(zhi)夜(ye),移(yi)梯登(deng)南垣,则垣下(xia)已(yi)有梯(ti)在,喜而下,果有红窗(chuang)。室(shi)中闻(wen)敲棋(qi)声,伫立不(bu)敢复前(qian),姑逾垣归。少(shao)间,再过之,子声犹繁;渐近窥之,则女郎(lang)与一素衣美(mei)人相(xiang)对(dui)着(zhe),老妪亦在(zai)坐,一婢(bi)侍(shi)焉。又返。凡三往(wang)复,漏已(yi)三催。生(sheng)伏梯上,闻妪出云(yun):梯(ti)也(ye),谁置此?呼婢共移(yi)去之。生(sheng)登垣,欲下(xia)无阶(jie),恨悒(yi)而返。
Copyright © 2008-2018