这一篇短(duan)短的(de)《自(zi)传(chuan)》,是从(cong)一九二六(liu)年(nian),日本尾濑敬止(zhi)编译的《文艺战线(xian)》译出的(de);他的(de)根据,就是作者――理定所编的《文(wen)学的俄国(guo)》。但(dan)去(qu)年(nian)出版的《Pisateli》中的那《自(zi)传》,和这篇详(xiang)略却(que)又有些不同,著作也增加了(le)。我不懂(dong)原文,倘若勉(mian)强译出,定(ding)多错误(wu),所以(yi)《自传》只好仍译这(zhe)一篇;但著作(zuo)目录,却依照新版本的,由(you)了两位(wei)朋友的帮助(zhu)。
Copyright © 2008-2018