《洞(dong)窟》是从(cong)米川正夫(fu)的《劳(lao)农露(lu)西亚小说集》译(yi)出的,并参用尾濑敬止的《艺术战线》里(li)所载的译本(ben)。说(shuo)的是(shi)饥饿的(de)彼得堡(bao)一隅的居民,苦于饥寒,几乎失(shi)了思想的(de)能力,一面变成无能(neng)的微弱的生物(wu),一面显(xian)出原始的(de)野蛮(man)时(shi)代的状态来。为病妇(fu)而偷柴(chai)的男人(ren),终于只得(de)将(jiang)毒药让(rang)给她,听她服毒,这(zhe)是(shi)革命中(zhong)的无能者的一(yi)点(dian)小(xiao)悲(bei)剧(ju)。写法虽然(ran)好像很晦涩,但仔细一(yi)看(kan),是极其明(ming)白的。关(guan)于十月革(ge)命(ming)开初(chu)的饥(ji)饿的作品,中(zhong)国已经译(yi)过(guo)好(hao)几篇了,而这是关于冻(dong)的一篇好作品(pin)。
Copyright © 2008-2018