我将厨(chu)川白村氏的(de)《苦(ku)闷的象征》译(yi)成(cheng)印出,迄今恰已一年;他的略(lue)历,已说在那书的(de)《引言》里,现在也别无要说的事(shi)。我那时又从《出(chu)了象(xiang)牙之塔(ta)》里(li)陆续(xu)地选译他的论(lun)文,登在几种期刊上,现(xian)又集(ji)合(he)起来,就是(shi)这(zhe)一本。但(dan)其中(zhong)有几篇(pian)是新译(yi)的;有几篇不(bu)关宏(hong)旨,如《游戏论(lun)》,《十九****之主潮(chao)》等(deng),因(yin)为前者和《苦闷的象征》中的(de)一(yi)节相关,后一篇(pian)是发(fa)表(biao)过(guo)的,所以就都(dou)加入。惟原(yuan)书(shu)在(zai)《描写劳(lao)动问(wen)题的文学》之后还有一(yi)篇短文,是回答(da)早(zao)稻田(tian)文(wen)学社的询问(wen)的,题(ti)曰《文(wen)学者和政治家》。大(da)意是说(shuo)文学和(he)政治(zhi)都是根(gen)据于民众的深邃严肃的(de)内底生活的活动(dong),所以文学者(zhe)总(zong)该踏在实生活的地盘上,为政者总该深解文艺,和文(wen)学者接(jie)近。
Copyright © 2008-2018