80年代初(chu),新疆博物馆(guan)李遇春(chun)馆长亲(qin)自携带着1975年在(zai)新疆(jiang)焉耆(qi)新出(chu)土的吐(tu)火(huo)罗文残卷(juan),共44张(zhang),两面书写,合(he)88页(ye),请(qing)我解读。我(wo)既喜且忧。喜的是同(tong)吐火(huo)罗文(wen)这一位久(jiu)违久违(wei)的老朋友(you)又见面了。忧的是(shi),自(zi)己多少年来(lai)已同(tong)老友分手(shou),它对(dui)我已(yi)十分陌生,我害(hai)怕自(zi)己完成不了这一个任(ren)务。总之,我(wo)一半靠努力,一半靠运(yun)气,完(wan)成了委(wei)托给我(wo)的任务。从那以后,我对吐火罗文(wen)的热情(qing)又点(dian)燃了(le)起(qi)来(lai),在众(zhong)多的写作和研(yan)究任务中,吐火罗(luo)文的研究始终占有一席之(zhi)地(di)。在1983年我就(jiu)开始(shi)断(duan)断(duan)续续(xu)地用汉(han)文或(huo)英文发表我的(de)吐火罗文a《弥(mi)勒会见(jian)记剧本》地(di)转写(xie)、翻译(yi)和注(zhu)释(shi)。到了写这一(yi)篇(pian)"总结"的(de)时候,1997年12月,我对吐(tu)火(huo)罗文a《弥勒会(hui)见记剧(ju)本》所(suo)应做(zuo)的工作,已经(jing)全(quan)部结束。一(yi)部完整的英译(yi)本(ben),1998年上半年即可在德(de)国(guo)出版,协助我(wo)工作的(de)是德国学者prof.wernerwinter和法国(guo)学(xue)者geccespin-alut。这一部书将是世界上第一(yi)部规模这(zhe)样大的吐火罗文作品的英译本(ben),其他语(yu)言(yan)也(ye)没有(you)过,在吐火罗(luo)文研究方面有重大的意(yi)义。我60年来的吐火罗(luo)文的学习和研究工(gong)作,也就(jiu)可以说是画上了一个完(wan)美的句号了。
Copyright © 2008-2018