这一篇(pian)文字(zi),还(hai)是一(yi)九(jiu)三一年(nian),即海纳死后(hou)的七十五周年,登在(zai)二月二十一(yi)日(ri)的一(yi)种德文的日(ri)报上(shang)的(de),后由高冲阳(yang)造日译(yi),收入《海纳(na)研究》中,今即据以(yi)重(chong)译在这(zhe)里。由这样的(de)简短(duan)的文(wen)字,自然不(bu)足以深知道诗人的(de)生平,但我(wo)以(yi)为(wei)至(zhi)少可以明白(一)一向(xiang)被我们(men)看作恋爱诗(shi)人的海纳,还有(you)革命底(di)的一面;(二(er))德(de)国(guo)对于文学的压迫,向(xiang)来(lai)就没有放松过(guo),寇(kou)尔(er)兹和希特拉,只是末期的变本(ben)加厉的(de)人;(三)但海纳还是永久(jiu)存在(zai),而(er)且更加灿烂,而那时官准的一群作者(zhe)却连姓名也在(zai)没有记起(qi)之前,就已忘却了。这对(dui)于读者,或者还(hai)可以说(shuo)是有些意义的(de)罢(ba)。一(yi)九(jiu)三三年九月十(shi)日,译讫并(bing)记。
Copyright © 2008-2018