我将厨(chu)川(chuan)白(bai)村氏(shi)的《苦闷的象征》译成(cheng)印出,迄今(jin)恰已(yi)一年;他的略历,已(yi)说(shuo)在那书(shu)的《引言》里,现(xian)在也别(bie)无要(yao)说的(de)事。我那时又从(cong)《出(chu)了(le)象牙之(zhi)塔》里陆续地选(xuan)译他的(de)论文(wen),登在几种期刊上,现又(you)集合(he)起来(lai),就是这一本。但其中有几(ji)篇是新译的;有几篇不关宏旨,如《游戏(xi)论》,《十九****之主潮(chao)》等,因(yin)为前者和(he)《苦闷的象征》中的一节相关,后一(yi)篇是发表过的,所以就(jiu)都加入(ru)。惟原书(shu)在《描写(xie)劳(lao)动问题的文学》之(zhi)后(hou)还有(you)一篇短(duan)文,是回(hui)答早稻田文学社(she)的询问的(de),题(ti)曰《文学者和政治(zhi)家》。大意是说(shuo)文学和政治都是(shi)根据于民众的深邃严肃的内(nei)底(di)生(sheng)活的(de)活动,所以文学(xue)者总该(gai)踏在实生活的地(di)盘上,为(wei)政(zheng)者总该深解文(wen)艺(yi),和(he)文学者接近。
Copyright © 2008-2018