原(yuan)译本印(yin)在(zai)《新兴文学全集》第二十(shi)四卷(juan)里,有几(ji)个(ge)脱(tuo)印的字,现在看上(shang)下(xia)文义补上了,自己(ji)不知道有(you)无错(cuo)误。另有两个×,却原(yuan)来如(ru)此,大约是示威,杀戮(lu)这些字样罢(ba),没(mei)有补。又(you)因为(wei)希图(tu)易(yi)懂,另外加(jia)添了几个字,为原译本(ben)所(suo)无,则(ze)都用括弧(hu)作(zuo)记。至(zhi)于黑鸡来(lai)啄等等,乃是生了(le)伤寒,发热(re)时所见的(de)幻象,不(bu)是智识阶级(ji)作家,作(zuo)品里(li)大概不至于有这(zhe)样的(de)玩意儿的――理(li)定(ding)在自传中(zhong)说,他年青时,曾很受(shou)契诃夫的影响。
Copyright © 2008-2018