有一个笑话,说有一个(ge)老(lao)太婆卖(mai)松花(hua)蛋,就(jiu)是鸡蛋外面糊着一层泥和草的那种(zhong)。松花蛋卖得很(hen)火(huo)。老太婆动(dong)心眼(yan)了(le):我干吗(ma)这么(me)实(shi)诚呢?她于是把大鸡蛋(dan)换(huan)成了(le)小鸡(ji)蛋(dan),外(wai)面糊(hu)上厚厚(hou)的(de)泥。没想(xiang)到,照样卖得火。老太婆(po)尝(chang)到"甜头(tou)"了,又把鸡蛋换成了(le)土(tu)豆--还(hai)是卖得火。一不(bu)做二(er)不休,老太婆索(suo)『性』用鹅(e)卵石代替土豆,冒(mao)充松花(hua)蛋卖!她还是(shi)卖得火!当老(lao)太婆高高兴兴地点着手里的(de)钞(chao)票时,她的(de)头(tou)上突然(ran)下起了"雹雨"--一块块鹅卵石、一颗(ke)颗(ke)土豆,甚(shen)至还有一个(ge)个鸡蛋,劈头盖脑地(di)都(dou)砸向了她。
Copyright © 2008-2018