是的(de),投降的事,为世(shi)上(shang)所常有,但其时成仿吾(wu)元帅(shuai)早(zao)已爬(pa)出(chu)日本的温泉,住(zhu)进(jin)巴黎的旅馆,在(zai)这(zhe)里又向(xiang)谁输(shu)诚呢。今年,谥(shi)法又(you)两样(yang)了,……说是‘方向转换’。我看见(jian)日本的有(you)些(xie)杂志(zhi)中,曾将这(zhe)四字(zi)加在先前(qian)的新感觉派片冈铁(tie)兵上,算是一个(ge)好名词(ci)。其实,这(zhe)些纷纭之(zhi)谈,也(ye)还是日(ri)看(kan)名目,连想也不肯一想的老病(bing)。译一本关于无产阶级文学的书(shu),是不(bu)足以证明方(fang)向的(de),倘有曲译(yi),倒反足以为害。我的(de)译(yi)书(shu),就也要献(xian)给这些速(su)断的(de)无产文学(xue)批(pi)评家,因为(wei)他(ta)们是有不贪‘爽快’,耐苦来研究这(zhe)种理论的义务(wu)的。
Copyright © 2008-2018