近(jin)时,胡(hu)愈之(zhi)先生(sheng)给我信,说著者(zhe)自(zi)己说(shuo)是《鱼(yu)的悲哀》最惬意,教我尽先译出来,于是也就勉力翻(fan)译(yi)了。然(ran)而这一篇(pian)是最须用(yong)天真烂熳的口吻(wen)的作品,而用中国话又最不易做(zuo)天真烂(lan)熳的(de)口吻的文章(zhang),我(wo)先前(qian)搁笔(bi)的(de)原因(yin)就在此(ci);现在(zai)虽然(ran)译完,却损失了原(yuan)来的好和美已(yi)经不少(shao)了,这(zhe)实在(zai)很对不起(qi)著者(zhe)和读者。
Copyright © 2008-2018