《苦蓬(peng)》从(cong)《海外文学(xue)新选》第三十六编平冈雅英所译的《他们的(de)生(sheng)活之一年(nian)》中译出,还(hai)是(shi)一九一九年作,以时候而论,是(shi)很旧(jiu)的,但这时(shi)苏联正在困苦中,作者的(de)态(tai)度,也比成名(ming)后较(jiao)为(wei)真挚。然而也还是近于随(sui)笔模(mo)样(yang),将(jiang)传说,迷信,恋(lian)爱,战(zhan)争(zheng)等(deng)零星(xing)小材料,组成一片,有嵌镶细工之(zhi)观(guan),可(ke)是也觉得颇(po)为(wei)悦目。珂刚教授以为(wei)毕力涅克的小说,其实都(dou)是(shi)小(xiao)说的材料(见《伟大的十年的文学》中(zhong)),用于(yu)这一篇,也(ye)是(shi)评得很惬当(dang)的。
Copyright © 2008-2018