当我经(jing)营种植园(yuan)的计划稍(shao)有眉目(mu)时,我的(de)朋友(you),就(jiu)是(shi)在(zai)海(hai)上救我的船(chuan)长(zhang),又回来了(le)。这次(ci)他的船(chuan)是停在这儿装货(huo)的,货装完后再(zai)出航,航程将持(chi)续三个(ge)月左右。我告诉他,我在伦(lun)敦还(hai)有(you)一(yi)笔小(xiao)小的资本(ben);他给了我一个友好而又诚恳(ken)的建议。英国先生,他(ta)说,他一直这(zhe)么(me)叫我的,你(ni)写封(feng)信,再给我一(yi)份正式委托书(shu)请(qing)那位在(zai)伦(lun)敦替你保管(guan)存款(kuan)的人把钱汇(hui)到里斯本,交(jiao)给我(wo)所指(zhi)定的人,再用那笔钱办(ban)一(yi)些(xie)这儿有用(yong)的(de)货物(wu)。我回来时,如(ru)果(guo)上帝保佑(you),就可替你(ni)一起运来。可是(shi),天有不测风云,人有旦(dan)夕祸(huo)福(fu),我建议你(ni)动用你一半的资(zi)本,也就是一百英镑,冒一下险。如果一切顺利,你可(ke)以用同样(yang)的(de)方法(fa)支取另一(yi)半(ban)。那样,即使(shi)万一失手(shou),你(ni)还(hai)可(ke)用(yong)剩下的一半来(lai)接济(ji)自己。船长的建(jian)议确(que)实(shi)是一个万全良策,且出于真诚(cheng)的(de)友谊。我深信,这简直是(shi)一(yi)个(ge)万无一失的办(ban)法。所以,我按(an)船长的要求,给保管我存款的太太写(xie)了一封信,并又(you)写了一份(fen)委托书,交给这位葡萄牙船长。
Copyright © 2008-2018