周作(zuo)人先生和武者小路先生通(tong)信的(de)时候,曾经(jing)提到这(zhe)已经译(yi)出的事,并问(wen)他对于住(zhu)在中国(guo)的人类有(you)什么意见(jian),可以(yi)说说。作者因此写了(le)一篇(pian),寄到北京,而我(wo)适(shi)值到别处去了,便由(you)周先生译(yi)出,就是本书开头的一篇《与支那(na)未知的友(you)人》。原译者的按语中(zhong)说:《一个(ge)青(qing)年的(de)梦》的书名,武(wu)者小路先生曾说想(xiang)改作《A与战争》,他这篇(pian)文章(zhang)里(li)也(ye)就(jiu)用(yong)这个(ge)新(xin)名(ming)字,但因为我们译的还是旧(jiu)称,所以(yi)我于(yu)译文中(zhong)也一律仍(reng)写(xie)作《一个青(qing)年的梦》。
Copyright © 2008-2018