至(zhi)于翻译(yi)这篇的(de)意思,是极(ji)简单(dan)的。新潮之(zhi)进中国,往(wang)往只有几个名词,主(zhu)张(zhang)者(zhe)以为可以咒死敌(di)人,敌对者也以为将(jiang)被咒死,喧嚷一年半载,终于火灭烟消。如(ru)什么罗曼主(zhu)义,自(zi)然主义,表现主义,未来主义……仿佛都(dou)已过(guo)去了(le),其(qi)实又何尝出现。现在借这一篇(pian),看看理(li)论和事实(shi),知道势所必至,平平常常,空嚷(rang)力禁,两(liang)皆(jie)无(wu)用,必先使外国的新兴文(wen)学在中国脱离符(fu)咒(zhou)气(qi)味,而跟(gen)着(zhe)的(de)中国文(wen)学才(cai)有新兴的(de)希(xi)望(wang)――如此(ci)而(er)已(yi)。
Copyright © 2008-2018