原(yuan)书共(gong)有三(san)十一篇。如作(zuo)者(zhe)自序所说,从第(di)二篇起,到第(di)二十二篇止,是(shi)感(gan)想;第二十三篇(pian)以下,是旅行记和关于旅行(hang)的感(gan)想。我于第(di)一部分(fen)中(zhong),选(xuan)译了十五篇;从第二部分中,只选译了四篇,因(yin)为从我看(kan)来,作者的旅(lv)行(hang)记是(shi)轻(qing)妙的,但往往过于轻妙,令(ling)人(ren)如(ru)读日报上的杂俎(zu),因此倒(dao)减却移译(yi)的兴趣了。那(na)一篇《说(shuo)自(zi)由主义(yi)》,也并非我所注意(yi)的文字(zi)。
Copyright © 2008-2018